“Copy in Italy” , la mostra dei libri italiani più esportati all’estero. Milano, Biblioteca Braidense
“Copy in Italy: autori italiani nel mondo 1945 - 2009” è la mostra che si terrà dal 24 Agosto fino al 20 Ottobre presso la Biblioteca Nazionale Braidense a Milano. A cura della Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, si apre in concomitanza con il settantacinquesimo convegno dell’Ifla (International Federation of Library Associations), e si pone come obiettivo quello di creare un percorso a ritroso nella filiera editoriale con lo scopo di mettere in evidenza, attraverso un approccio innovativo, come l’immagine dell’Italia viene percepita all’estero: da Primo Levi a Umberto Eco, da Giovannino Guareschi a Andrea Camilleri, dal Gattopardo di Tomasi di Lampedusa a Gomorra di Saviano.
La mostra raccoglie le copertine straniere dei libri italiani più esportati all’estero. Un percorso che si sviluppa dal 1945 a oggi, nel cui mezzo c’è tutta una storia su come il mercato editoriale sia cresciuto allargando sempre più i propri confini.
Tra il 2001 e il 2007, il numero dei nostri libri venduti all’estero è aumentato del 93,9 per cento, passando da 1.800 a 3.490 titoli. Oggi, circa il 9 per cento delle novità editoriali viene tradotto in un’altra lingua. L’Europa, con il 77 per cento, resta la principale area di vendita dei diritti. Se i rapporti di scambio migliori sono ancora nell’ordine con Spagna, Francia e Germania, cresce l’interesse dei paesi dell’est per gli scrittori italiani. Dal 2003, la Polonia è uno dei principali acquirenti e, nel 2007, nella sola Ungheria sono stati venduti i diritti di 150 titoli, ovvero il 4 per cento dell’export totale. Ma la nuova frontiera della letteratura italiana è l’Asia: nel 2001 assorbiva il 5,8 per cento delle opere cedute all’estero e nel 2007 l’11,5. Non è un caso che le ultime traduzioni di Gomorra battano bandiera cinese, thailandese e vietnamita.
La mostra è l’occasione, anche per un pubblico non specialistico, di entrare in contatto con la cultura italiana della seconda parte del XX secolo, di scoprire alcuni trend e alcuni autori, generi e filoni, di osservare da vicino i processi editoriali e le strategie per la diffusione del libro e, infine, di essere direttamente coinvolti nella diffusione della cultura italiana nel mondo.
L’esposizione presenta i principali temi relativi alla ricezione della nostra cultura all’estero:
. I grandi flussi che hanno come protagonisti gli Autori italiani tradotti, i paesi di destinazione, gli editori e i generi
. I bestsellers internazionali e gli autori più tradotti ( Eco, Calasso, Camilleri) insieme agli autori che hanno più successo all’estero che in Itali a e viceversa
. Il rapporto tra la fortuna critica e premi letterari con la traduzione e la diffusione fuori dall’Italia
. Gli effetti della riduzione cinematografica sulla ricezione di un testo
. La “materialità” del libro nelle sue diverse traduzioni dal testo al paratesto.
La mostra sarà allestita nella prestigiosa sede della Biblioteca Nazionale Braidense, una delle biblioteche italiane piu’ belle e importanti: per l’occasione, verranno messi in mostra anche alcuni manoscritti originali dello scrittore italiano Alessandro Manzoni.
Fonti: Repubblica.it, Braidense.it
.
.
INFORMAZIONI SULL’EVENTO
Data Inizio:24 agosto 2009
Data Fine: 20 ottobre 2009
Luogo: Milano, Biblioteca Nazionale Braidense
Orario: lunedì – venerdì 9.30 – 17.30 ; sabato 9.30 – 13.00 . Chiuso la Domenica e festivi
.
Info: b-brai.eventi@beniculturali.it
Claudia Romano, Gabriella Fonti
02 86460907
.
Biblioteca Nazionale Braidense
via Brera, 28 - 20121 Milano
tel. +39 02 86460907 /4295 /5016, 02 8053628
fax +39 02 72023910









Scrivi una risposta